曾在爱尔兰都柏林大学、英国约克大学做过访问学者。
江苏省外国文学学会理事, 中国外国文学学会英语文学研究分会理事,2017年版中国哲学社会科学最有影响力排行榜第100名最有影响力学者,南京邮电大学ICT翻译与语言服务研究所负责人。在《外国文学评论》、《当代外国文学》、《解放军外国语学院学报》、《四川外语学院学报》、《外国语》、《外语界》等核心期刊发表论文近20篇,出版专著1部。致力于英国文学和后殖民主义的研究。作为项目负责人,先后获得了教育部人文社科研究项目、江苏省高校哲学社会科学研究基金项目。主要承担研究生及本科翻译课程教学工作,同时长期从事口译实践,多次陪同各级领导出访英国、爱尔兰等国,承担口译工作。
英国文学,翻译及比较文学
学术论文:已在核心期刊以及CSSCI发表论文21篇:
1.美后面可怕的真:济慈与殖民主义, 《外国语文》,2015年第2期
2.《老水手行》与殖民主义, 《南京师范大学文学院学报》,2014年第2期
3.《拉克伦特堡》与爱尔兰泥煤塘,《外国语文》, 2012年第6期
4.《简·爱》里的“爱尔兰问题”,《外国文学评论》,2012年第2期
5.平静地下的不平静睡眠:《呼啸山庄》里的种族政治,《南京大学学报》(哲社版)2012年第2期,人大复印资料《外国文学研究》2012年第8期全文转载
6.“水仙化”与“踢水仙”,《译林》,2012年第5期
7.她在唱什么?—《孤独的割麦女》的后殖民解读,《外国文学评论》2011年第3期
8.乔伊斯《对手》中法林敦形象的病理解剖, 《南京师范大学文学院学报》,2011年第2期
9.历史·身份·语言·艺术—“‘飞翔号’纵帆船”的后殖民解读”,《当代外国文学》,2009年第1期
10.《印度之行》中的权力和话语,《南师大学报》(哲社版),2008年第5期
11.飘落在死者和生者身上的雪——《死者》和《在酒楼上》比较,《鲁迅研究月刊》,2008年第1期
12.布卢姆与阿Q ——狂欢世界的英雄,《南京社会科学》,2007年第12期
13.乔伊斯和鲁迅小说中的酒文化审美,《解放军外国语学院学报》,2006年第3期
14.《印度之行》中的生态诗学,《四川外语学院学报》,2006年第5期
15.《使女的故事》中的权力和抵抗,《外国语》,2005年第1期
16.守望父亲的花园——乔伊斯和鲁迅比较研究之六,《四川外语学院学报》,2005年第2期
17.印度题材小说中的对话意识,《南京社会科学》,2005年第12期
18.乔依斯和鲁迅比较研究:写作和治疗,《鲁迅研究月刊》,2004年第9期
19.中西思维差异与大学英语写作,《外语界》,2001年第5期
20.试从语域的角度探讨《印度之行》两种译本的得失,《四川外语学院学报》,2000年第1期 21. 勃朗特用印度墨水写了什么,《南京师范大学文学院学报》,2019年第2期,人大复印资料《外国文学研究》2019年第11期全文转载。
专著:
1.《乔伊斯与鲁迅短篇小说比较论》,北京师范大学·安徽大学出版社,2010年。
课题:
1.主持完成教育部人文社会科学研究规划项目《爱尔兰问题与19世纪英国女性小说》,13YJA752022。
2. 主持完成江苏省高校人文社会科学研究项目,“鲁迅和乔伊斯比较研究” 03SJD750009。